たとえば「私は彼を公園まで歩かせた」という文を考える。「歩かせる」という他動詞などは英語にはないから、そこで一工夫しなければならない。そんなときは、「〜させる、してもらう」という意味が出せる have を使え […]
記事を読む »
不意にドアが開いた。宣告である。いつの場合でもこの瞬間は実にいやなものである。 日本語の問題を出した人だった。 リセプショニストの机の前に立ち、皆のつよい粘りつくような視線をはね返すように言った。 「中野 […]
記事を読む »
言葉というものはいろいろな語が複雑に噛み合ってまとまった意味を持つものであるから、どうしても一つの質問をわかってもらうためには、他との関連性に言及せざるを得ないのである。しかしそれも相手によりけりで、「人を見 […]
記事を読む »
国電有楽町の駅はそのまわりを焼け跡でとり囲まれていた。日劇に通じる道は土がむき出しになって、それが通行人に踏み固められて黒い地肌の歩道となり、だれも直そうとしない水道の鉛管の継ぎ目から水が数条ほ […]
記事を読む »
課題文27 彼の巧妙な論法には私は納得せざるを得なかった。 この文、主語は勿論「私」である。するとその結語の動詞は「納得する」であるが、しかし英語にはこのような動詞はない。あるのは「納得させる」 […]
記事を読む »
オーユーベン 数ヶ月たって、そろそろ仕事にもGIにも慣れて来た頃、適当に姿を消してどこかでさぼってくることをおぼえた。「さぼること」を彼らは go back と言っていた。 その留守中何 […]
記事を読む »
「通訳さん、掃除でほうきを使いたいんだけど、倉庫に鍵がかかっていて開かないんだよ。すまんけんど開けるようにGIに言ってくんないか」。通訳はその腕に腕章(arm band)を巻いているのですぐわかる。 その通訳 […]
記事を読む »
課題文18 彼はぶどう酒は愚かビールも飲まない。 上記和文で、下線部に特徴があることに気づく。問題をそこをどのように処理するか、である。まさか「愚か」と言っているのをそのまま受けて形容詞のstup […]
記事を読む »
例によってその日の朝人選されたときはいつもと様子が違うと思ったが、この日を境にその日その日に仕事が変わるという臨時的な作業は終わり、それぞれが定まった仕事に長期的につくことになったというわけである。&nbs […]
記事を読む »
このとき英語ができる者が一人でもいたら、たちまちその人は最高の待遇を受けたにちがいない。 このようにして人選されたいくつかのグループはそれぞれの担当の米兵のあとについて作業場へと向かった。建物内 […]
記事を読む »