叩き上げの英語 235
ホーム > 叩き上げの英語 235

叩き上げの英語 235

 

話がわかればそれにいつまでもこだわらないアメリカ人らしく、彼女の I hope you will enjoy America a lot. は気に入った。

私は即座にこう答えた。  I have already enjoyed it rather too much and I will keep away from woman.  

「いや、もうすでに充分過ぎるぐらいエンジョイしました。女性には近づかないようにしますよ」。

私は精一杯の皮肉をこめたつもりだが、彼女らに通じたかどうか。

A woman: I bet you can’t, sergeant.  

bet は「かける」という意味の他(自)動詞で、これを直訳すれば「あなたの(そんなことは)できない方にかける」ということだが、つまり「そんなことできるわけがないじゃない」ということである。  

やっとのことで解放された私は、あちこち歩いて自分のビルをようやく探し当てた。這々の態でベッドに身体を投げ出す。緊張感がすーっとほぐれる。  

だがその反面、スリルをたのしんだという満足も正直言ってあった。滅多なことではとてもできない事を偶然とはいえ、やってしまったのである。

結果的に見ると何の問題にもならなかったわけだから、私は男のしてみたい事を着いたその日の中に早々と経験してしまったということで、その話は大いに男のGIどもをうらやましがらせた。  

私の留学生活はこのようにして始まった。